After a few days of writing words, then phrases, then paragraphs, and whole passages, I’m beginning to remember what I forgot.
Turns out it’s a lot like riding a bike. It’s still a slow process, but like a young child just learning to read, I am able to recognize the letters and words again. I can write the letters on my own now, without consulting my guide. It’s slow but it’s fascinating how the letters and words are slowly becoming less and less alien and more and more… mine. The photo above is of a Filipino folk song, Bayan Ko. There’s nothing quite like writing it in Baybayin. The message of the song fits so well.
The photo above is of Psalm 8 (Awit 8), one of my favorite Psalms. Translated to Filipino and then written in Baybayin. Exquisite. Filipino is still my emotional language, after all. 🙂
(Side note: It’s just wonderful to use these stub nibs for Baybayin. The line variation lends more drama to the strokes, though also making it nearly impossible to write small.)